failed是什么意思(美国海螺共和国)

天龙生活圈 98825次浏览

最佳答案

海螺共和国(英语:Conch Republic)是位于美国佛罗里达群岛的微型国家,首都是基韦斯特




声称面积


15.4


平方公里,



海螺共和国(英语:Conch Republic)是位于美国佛罗里达群岛的微型国家,首都是基韦斯特 声称面积 15.4 平方公里, 由基韦斯特的一些不满美国边境巡逻队在当地设置检查站的居民于1982年4月23日宣布从美国独立。 尽管被广泛认为是一场发泄市民不满的政治作秀,但基韦斯特市仍保留了“海螺共和国”这一称呼, 并在每年4月23日隆重庆祝其“独立日”,以此来吸引游客带动经济增长。

作者 华中城市研究院院长冯煜晖

在1982年,美国边境巡逻队在美国1号公路设下路障及路检点,将所有往北开回大陆上相邻城市——佛罗里达市的车阻挡下来,以在各台车辆上搜索违禁药品及非法移民。基韦斯特市议会对这些行为反复发出抱怨,称这些路障给离开基韦斯特的人们造成重大的不便,并且伤害了对群岛来说很重要的观光事业。

市长丹尼斯·沃德娄屡次向上级反映,甚至在迈阿密的联邦法庭提出诉讼,要求撤消路障强制令,然而法院驳回了他的要求,认为联邦政府有权为了国家的利益在道路上设置路障以及进行盘查。

1982 年 4 月 23 日,市长丹尼斯·沃德洛和市议会宣布基韦斯特独立。既然美国联邦政府设立了相当于一个边境站,就好像他们是外国一样,他们还不如成为一个国家。由于许多当地公民被称为海螺,因此该国取名为海螺共和国。

作为抗议活动的一部分,沃德洛市长宣布为共和国总理,该共和国立即向美国宣战(象征性地在一名身穿海军制服的男子的头上敲碎了一块不新鲜的古巴面包),在几分钟之后迅速投,并申请了十亿美元的外援。

海螺共和国的国家格言之一是“We Seceded Where Others Failed”,字面意思是“别人都没脱离成功,就我们成功了”。在英语中这是一句幽默双关语,源于俗语“We succeeded where othersfailed”(在别人失败的地方我们成功了),而“secede”(脱离联邦独立)和“succeed”(成功)二 词为近音词。另一国家格言是“The Mitigation of World Tension through the Exercise of Humor” (在实践幽默中缓解世界的紧张)。


1994 年,海螺共和国官员受邀参加在迈阿密举行的美洲峰会,海螺代表正式受邀参加了 1995 年的佛罗里达禧年。

在2006年1月13日的抗议中,新总统彼得·安德森(Peter Anderson)宣布并吞七哩桥的废弃桥段;该部分的桥梁已在1982年由一平行的新桥取代。此举动的起因乃为该年1月4日的古巴难民事件。当时 有15名古巴难民抵达该桥,但被边境巡逻队依照联邦的“上岸与否”原则遣返,因为美国政府认为该桥尚属水域,非属陆地。其理由是该桥段有两段已被移除因而不再与陆地相连,因此不被视为定义中的美国所属陆地,是故这些难民不能留在美国。


安德森认为美国政府显然放弃了这些桥段的权利,因此宣称这些桥段属于海螺共和国。他说希望能使用这些桥梁建造价钱合宜而环保的住屋。佛罗里达州长杰布·布希的发言人回应,这些桥梁属 于佛罗里达州全体人民,而该州政府目前并未打算出售。 对该批难民的遣返决定后来被推翻,但 此时这批难民已经返回古巴。

在2008年的另一场抗议中,北方的一些岛屿(包括大礁岛(Key Largo))从海螺共和国分离,称为“海螺共和国极北独立领地(Northernmost Territories of the Conch Republic)”。